Alexander Drechsel az Európai Bizottság személyzeti tolmácsa, aki angol, francia és román nyelvről fordít németre, az anyanyelvére. Mások véleményét a tolmácsfülkében mondja el, weboldalán (adrechsel.de)…
Függetlenül attól, hogy új barátok, ismerősök vagy olyan iskolatársak vagyunk, akik az elmúlt tíz évben nem találkoztak egymással, a „jelölj be Facebook-on” kifejezés valószínűleg előbb-utóbb…
Ez Harmosi Anna vendégposztja. Anna szabadúszó fordító angol és spanyol nyelvről magyar nyelvre. Ebben a posztban Anna írja le tapasztalatait, mint műfordító, aki a Babelcube-on…
Egy fordító oldaláról: A nem anyanyelvű angol tudományos írások szerkesztése „A kézirat rosszul lett megírva és túl sok nyelvtani és mondattani hibát tartalmaz. Az eredmények…
A 10 millió dolláros Oxford vessző Mostanra már biztosan hallotta a 10 millió dollárt érő Oxford vessző történetét. Lényegében egy maine-i székhelyű tejfeldolgozó cég akár…
Fordított aukciós munkaportálok: Van jobb út? Az online munkaportálok koncepciója nagyszerű dolog. A megrendelők, akiknek fordítóra (íróra, grafikusra, dizájnerre stb.) van szükségük, kiposztolhatják a projektjüket,…
Valóban rövid marketing e-mailek: ne gondoljuk túl a dolgot Sok szabadúszó fordító hajlamos túlgondolni a dolgokat. Igazából azt szeretnénk, ha csak egyszerűen jobbra fordulnának a…
PerfectIt: egy jó kiegészítő a szerkesztési arzenálhoz Az egyik régi kedves ügyfelem nemrég azt javasolta, hogy fordítóik és szerkesztőik kezdjék el használni a PerfectIt-et, egy…