A fordítási hibák nem mindig olyan egyértelműek, mint ahogy gondolnánk. Mindenki látott már hibás feliratokat, táblákat, étlapokat, amelyeket fordítók készítettek. Hogy lehet a tipikus fordítási…
A gépi fordítás fellendülése: A fordítóipar, mint minden más ipar, évről évre változik. Ennek nagy része a gépi fordítások egyre növekvő jelentőségének köszönhető, amik, bár…
Alexander Drechsel az Európai Bizottság személyzeti tolmácsa, aki angol, francia és román nyelvről fordít németre, az anyanyelvére. Mások véleményét a tolmácsfülkében mondja el, weboldalán (adrechsel.de)…
Függetlenül attól, hogy új barátok, ismerősök vagy olyan iskolatársak vagyunk, akik az elmúlt tíz évben nem találkoztak egymással, a „jelölj be Facebook-on” kifejezés valószínűleg előbb-utóbb…
Ez Harmosi Anna vendégposztja. Anna szabadúszó fordító angol és spanyol nyelvről magyar nyelvre. Ebben a posztban Anna írja le tapasztalatait, mint műfordító, aki a Babelcube-on…
Egy fordító oldaláról: A nem anyanyelvű angol tudományos írások szerkesztése „A kézirat rosszul lett megírva és túl sok nyelvtani és mondattani hibát tartalmaz. Az eredmények…
A 10 millió dolláros Oxford vessző Mostanra már biztosan hallotta a 10 millió dollárt érő Oxford vessző történetét. Lényegében egy maine-i székhelyű tejfeldolgozó cég akár…
Fordított aukciós munkaportálok: Van jobb út? Az online munkaportálok koncepciója nagyszerű dolog. A megrendelők, akiknek fordítóra (íróra, grafikusra, dizájnerre stb.) van szükségük, kiposztolhatják a projektjüket,…