A szinkronizálás és a feliratfordítás elengedhetetlen részei a nemzetközi filmművészetnek. A segítségükkel a film nagyobb közönséghez tud eljutni, emellett megőrzik és közvetítik is az eredeti…
Könyvfordítás és könyvcímek: mit is kezdjünk velük? Hogyan csábítsuk el az olvasókat? A könyveladás két legfontosabb alapköve évszázadok óta a borító és a cím. Ha…
A fordítók létfontosságú szerepet játszanak abban, hogy neves előadók és szerzők hangját szélesebb közönséghez juttassák el és megosszák döntő jelentőségű hozzájárulásukat. Szent Jeromos (Kr. u.…
A hitelesített fordító és a fordítás folyamata A fordítás az egyik nyelvről a másikra történő írásbeli átültetés folyamata. Kulturális tudatosságot és tárgyi szakértelmet igényel, hogy…
Néhány tapasztalt fordítónk megjegyezte, hogy a fordítás egyfajta művészet. Nyilvánvaló, hogy ez a folyamat évek tapasztalatát igényli, de ha egyszer elsajátította, a fordító számára a…
A nyelv összetettsége miatt a szakmai fordítások sokkal nehezebbek, mint azt a legtöbb egynyelvű beszélő gyakran értékelni tudja. A nyelvi szabályok megértése csak a legelső…
A jókívánságok hagyományai jelentősen eltérnek a különböző kultúrákban, ami az emberi hiedelmek és szokások sokszínűségét és gazdagságát tükrözi. Ezek a kulturális eltérések betekintést nyújtanak abba,…
Egy új nyelv elsajátítása izgalmas és kifizetődő vállalkozás lehet. A világ tele van különböző kultúrák és nyelvek gazdag kincseivel, és a különböző kulturális hátterű emberekkel…
Miért veszélyes a DIY weboldal fordítás, ha még nem csinált ilyet? Milyen hibákat követnek el a kezdő fordítók a honlap fordítása során és mire célszerű…
A francia nyelv változatainak és dialektusainak sokfélesége lenyűgözően gazdag és sokszínű, ami a nyelv hosszú és sokszor bonyolult történetéből, valamint a világ különböző kultúráinak és…