Skip to content
glajtos@yahoo.com
06/50-123-3636
Tabula Fordítóiroda
  • Fordítóiroda
    • Fordítóiroda Ajka, Pápa, Szombathely területén
    • Fordító iroda Baja, Kiskunhalas, Szeged területén
    • Fordító iroda Békéscsaba, Gyula, Hódmezővásárhely, Orosháza térségében
    • Fordító iroda Budaörs, Budapest, Érd, Törökbálint területén
    • Tabula Fordítóiroda Cegléd, Gödöllő, Szolnok térségében
    • Tabula Fordítóiroda Dunakeszi, Szentendre, Vác, Salgótarján térségében
    • Tabula Fordítóiroda Esztergom, Tata, Tatabánya területén
    • Fordítóiroda Győr, Kapuvár, Mosonmagyaróvár, Sopron területén
    • Tabula online fordítóiroda, Kecskemét, Dunaújváros, Paks
    • Fordítóiroda Keszthely, Nagykanizsa, Zalaegerszeg térségében
    • Tabula online fordítóiroda Miskolc, Debrecen, Eger, Nyíregyháza
    • Fordítóiroda Pécs, Kaposvár, Dombóvár, Szekszárd környékén
    • Tabula fordítóiroda Székesfehérvár, Siófok, Veszprém térségében
  • Fordítások
    • Gyors angol fordítás, üzleti, jogi, műszaki, orvosi szakfordítás
    • Német magyar fordítás, magyar német fordítóiroda
    • Olasz magyar fordítás, magyar olasz fordító iroda
    • Francia magyar fordítás, magyar francia fordító iroda
    • Spanyol magyar fordítás, magyar spanyol fordító iroda
    • Szlovák fordítás, magyar szlovák fordítóiroda Budapest
    • Horvát fordítás
    • Román magyar fordítás, magyar román fordítás, szakfordítás
    • Svéd fordítás
    • Holland fordítás
  • Nyelvek
    • Cseh fordítás
    • Magyar szlovén fordítás, szlovén fordító, szakfordítás
    • Orosz magyar fordítás, magyar orosz fordítóiroda Budapest
    • Ukrán magyar fordítás, magyar ukrán fordító iroda, szakfordítás
    • Lengyel magyar fordítás, magyar lengyel fordító, szakfordító
    • Szerb magyar fordító, magyar szerb fordítás, szakfordítás
    • Grúz fordítás
    • Arab magyar fordító, magyar arab fordítás, szakfordítás
    • Héber magyar fordítás, magyar héber fordító iroda, tolmács
    • Indonéz magyar fordítás, indonéz fordító iroda, tolmács
    • Thai magyar fordítás, thai fordító iroda, tolmács – Budapest
    • Kínai magyar fordítás, kínai fordító iroda, tolmács Budapest
  • Fordítási árak
    • Azeri magyar fordítás, azeri fordító iroda, tolmács
    • Bolgár fordítás
    • Bosnyák fordítás
    • Dán fordítás
    • Észt fordítás
    • Finn fordítás
    • Görög fordítás
    • Japán fordítás
    • Koreai fordítás, koreai fordító iroda
    • Lett fordítás
    • Litván fordítás
    • Macedón fordítás
    • Máltai fordítás
    • Norvég fordítás
    • Perzsa fordítás
    • Portugál fordítás, portugál fordító iroda
    • Török fordítás
    • Vietnámi fordítás
    • Örmény fordítás
    • Katalán fordítás
    • Kirgiz fordítás
    • Baszk fordítás
  • Szakfordítás
    • Szoftver lokalizáció, fordítás
    • Orvosi, egészségügyi szakfordítás
    • Jogi szakfordítás, jogi fordítás, jogi szakfordító
      • Szerződések fordítása
      • Munkaszerződés és munkajogi iratok fordítása
      • Peres iratok fordítása
      • GDPR fordítás, adatvédelmi tájékoztató fordítása
    • Hiteles fordítás
    • Hivatalos fordítás
    • Cégkivonat fordítása
    • Bizonyítvány fordítás angolra, németre
    • Erkölcsi bizonyítvány fordítás
    • Felirat fordítás, videó fordítás
    • Mezőgazdasági szakfordítás
    • Környezetvédelmi szakfordítás
    • Élelmiszeripari szakfordítás
    • Műfordítás, könyvfordítás
    • Covid-19 PCR teszt fordítása
    • Szakcikkek fordítása
    • Pályázat fordítás
    • Közbeszerzés fordítás
    • Video fordítás, hangalámondás, feliratozás, voice over
  • FAQ
    • Mi a különbség a hiteles és hivatalos fordítás között?
    • Tesznek-e rá pecsétet, tudják-e hitelesíteni a fordítást?
  • Blog
  • Kapcsolat
    • Rendelés
    • Fordítóknak
      • Fordítóirodai gyakornok program Budapesten
    • Angol nyelvtanulás angol anyanyelvű tanárral
    • Üzleti angol cégeknek
    • Adatvédelmi tájékoztató
    • Adatvédelmi nyilatkozat
    • Junior Projekt Menedzser állás

fordítás

Home
|
fordítás

Címke: fordítás

A fordító ,,kéz- és lábnyoma” a fordításban

Hagynak nyomot a fordítók? Ma azt a kérdést szeretnénk megvizsgálni, hogy a fordítók az általuk szerkesztett szövegekben milyen nyomokat hagynak maguk után, melyek szükségesek, és…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2021-01-11 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

A kevesebb néha több

Így van ez az önéletrajzok esetén is. Manapság az angol önéletrajzok mintájára kérik számos helyen benyújtani az önéletrajzokat. Természetesen angol cégeknél ez magától értetődő. A…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2020-02-04 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

Okiratok fordítása

Az okiratok, okmányok hitelesített, illetve hivatalos fordításánál a leggyakoribb hibák közé tartozik a család-, keresztnevek és a helynevek helytelen írásmódja. Nem ritkán fordul elő, hogy…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2020-01-21 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

Weboldalak fordítása – Kerüljük el a tipikus hibákat!

Egy weboldal fordítása, mivel egy weboldal tartalmának más országokkal és kultúrákkal is összhangban kell lennie, számos kihívást rejt magában. Viszont a végeredmény magáért beszél, természetesen…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2019-12-24 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

5 mítosz a fordítással kapcsolatban

A fordítás témájában akad egynéhány mítosz. Nyaralás alkalmával az ember azt hiszi, hogy egy pár idegen nyelvű szó elég ahhoz, hogy megértsen másokat és megértesse…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2019-12-10 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

A fordítás költségei a formátumtól is függenek

A fordítónak átadott szövegek formázása egy igencsak eredményes emelőszerkezet, ami a költségeket illeti. A formázatlan, vagy rosszul formázott forrásszövegek hátrányból indítják a fordítást, ugyanis a…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2019-11-12 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

Az anyanyelvű fordító-elv – miért olyan fontos ezt az elvet betartani?

Mindig kihangsúlyozzuk, hogy anyanyelvű fordítókkal dolgozunk irodánkban. Mit is jelent ez pontosan, és miért fontos? Milyen is az anyanyelvű fordító: Nagyon egyszerű. A lefordítandó szakszöveg…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2019-10-29 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

Pár tipp, hogy találhatja meg saját hibáit fordításaiban

Az, aki egy fontosabb fordítási munkán dolgozik, mindenképp szeretné, hogy az végül tökéletes legyen. A helyesírási hibáknak és a rossz nyelvtani szerkezeteknek nincs helyük ilyen…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2019-10-01 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

Pár tipp arról, hogyan készülhet el fordítása a lehető leggyorsabban és a lehető legkedvezőbb áron

A fordításokat mindenki a lehető legrövidebb időn belül szeretné kézhez kapni. A fordítóirodáknak nincs ideje „bemelegítésre”, a fordításokat szinte azonnal el kell kezdeni, hogy időben…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2019-09-03 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

Mi a fordítómemória?

Mit nevezünk fordítómemóriának? A fordítómemória egy olyan adatbázis, amely az összes lefordított szöveget elmenti, és felismeri az ismétlődő elemeket a szövegben. Ezek lehetnek például egész…

Read Morearrow_forward
Facebook
Twitter
Google+
LinkedIn
Pinterest
2019-08-20 by Tabula Fordítóiroda chat_bubble_outline

Bejegyzések lapozása

1 2 3 navigate_next
2020 © Tabula Fordítóiroda Bt - Minden jog fenntartva - Angol, német, román, szlovák, olasz, francia fordítások készítése | Adatvédelmi nyilatkozat