A fordítás gyakran magányos tevékenység. Szent Jeromost, a fordítók védőszentjét a művészettörténet gyakran egyedül ábrázolta dolgozószobájában, a képeken az egyetlen társasága egy koponya, legfeljebb még…
Eltekintve attól, hogy mind a pápa, mind pedig a fordító különböző embercsoportokat kötnek össze, mindketten az emberi jólétért fáradoznak. Míg a pápa a lelki jólétért…
Egy fordítás, ami egy országban helyesnek tűnik, nem biztos, hogy egy másikban is megállja a helyét. Ilyenkor van szükség a lokalizációra. De mit is értünk…
Sűrű, félelmetes, meghátrálásra kényszerít. Most éppen az Amazonas dzsungel legmélyén, vagy egy halom jogi dokumentum között ülünk-e? Mondja meg Ön! Igazából bármelyik lehetséges, de jelen…
Mikor nevezhetünk egy „hibás” fordítást helyesnek és a „helyes” fordítást rossznak? A fordítások terén az utóbbi időben rengeteg változás történt: A fordítók számára elérhető eszközök –…
A Cirill ábécé az orosz nyelv írott változatát segít papírra vetni. Egyesek szerint jóval bonyolultabb, mint a latin ábécé amit mi, és más európai népek…
A franciák egészen érdekes és rendhagyó módon számolnak. Nem úgy, ahogy máshogy Európában, nem egymás után fűzik szépen a számokat ahogy következnek, hanem már csak…
Egységes olasz nyelv Olaszország megalakulásakor gyakorlatilag nem létezett. Az irodalmi nyelvezettől – melyben törekedni próbáltak a római kor nyelvezetére – annyira eltávolodott a beszélt nyelv,…
Jelenleg a világon az angol, hindi és kínai után spanyolul beszélnek a legtöbben, ami 400 millió ember anyanyelve. A kiterjedt gazdasági kapcsolatok valamint Spanyolország és…